Quando tinha 16 anos, fui fazer um intercâmbio, e entre tantas coisas e situações novas e diferentes, no High School (escola do 2ºgrau, que agora mudou de denominação e eu não sei ao certo se é estudo médio), eu tinha aula de inglês e no segundo semestre a professora se aprofundou nas poesias/poemas. Na época tinha um em especial que eu gostei muito, um poema de e.e cumings cujo título é “i carry your heart with me” (eu carrego seu coração comigo).

Apesar de gostar das palavras escritas, somente mais de 10 anos depois eu realmente entendi o o que significa o poema e que define de certa forma , pelo menos ao meu ver, esse sentimento tão profundo que é o amor.

Texto original:

“i carry your heart with me(i carry it in
my heart)i am never without it(anywhere
i go you go,my dear; and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
i fear
no fate(for you are my fate,my sweet)i want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that’s keeping the stars apart

i carry your heart(i carry it in my heart)”

Tradução:
“carrego seu coração comigo (eu o carrego dentro do meu coração)
nunca estou sem ele (onde quer
que eu vá, você vai meu querido; e o que quer que seja feito
por mim é feito por você, meu querido)
não temo
o destino (pois você é meu destino, minha vida) não quero
o mundo (pois você é meu mundo, minha verdade)
e você é o que a lua sempre significou
o que o sol sempre cantou
aqui está o segredo mais profundo que ninguém sabe
(aqui está a raiz da raiz, o broto do broto
e o céu do céu de uma árvore chamada vida; que cresce
mais alta do que a alma pode ansiar ou a mente pode esconder)
e aqui está o fenômeno que mantém as estrelas separadas

carrego seu coração (eu o carrego dentro do meu)”

Boa sexta-feira para todos!!!

By Veri Serpa Frullani

Veri Serpa Frullani, brasileira, mãe e esposa, atualmente vive em Dubai, já morou em Nova York, São Paulo e Rio de Janeiro. Bacharel em Turismo, produtora multimída, escritora, designer de acessórios, também é editora do Portal Vida Adulta, do Geek Chic e do Firma Produções. Já editou os extintos Brazilians Abroad e Comida Brasileira. Veri Serpa Frullani tem presença e influência na internet desde 1999, já foi colaboradora de vários projetos e sites, entre eles TechTudo, Digital Drops, Olhar Digital e dos extintos Nossa Via e Deusario.

15 thoughts on ““Eu carrego seu coração comigo””
  1. COMENTÁRIO TRANSFERIDOS DO ANTIGO 30&ALGUNS QUE ESTAVA HOSPEDADO NO BLOGSPOT:

    Ricardo Rayol disse…

    Belo poema.
    Sexta-feira, 25 Maio, 2007

  2. COMENTÁRIO TRANSFERIDOS DO ANTIGO 30&ALGUNS QUE ESTAVA HOSPEDADO NO BLOGSPOT:

    Ricardo Rayol disse…

    Valeu as dicas. a do encontro com blogueiros vou ver agora mesmo.
    Sexta-feira, 25 Maio, 2007

    Ricardo Rayol disse…

    Deu xabu
    Sexta-feira, 25 Maio, 2007

    FernandoMS – Pulga disse…

    ow ow…
    Obrigado pela citação em seu post!
    Fiquei bastante feliz e orgulhoso.
    Estou te adicionando lá no meu blogroll pra sempre dar uma passadinha por aqui… adorei teu blog!
    Abração!
    …[:)]…
    Terça-feira, 29 Maio, 2007

  3. […] foi um dia de alegrias e nevorsismo, alegrias pois foi o aniversário do meu marido, do amor da minha vida e de nervosismo pois minha mãe e meu pai sofreram um acidente de carro e tudo por culpa da falta de […]

  4. Postagem Coletiva “Faça uma Declaração de Amor a alguém” | 30 & Alguns diz:

    […] um texto dizendo o quanto eu o amo, mas isso ele já sabe, e já escrevi aqui, aqui, aqui e aqui, resolvi fazer algo bem típico das mulheres, vou postar a nossa […]

  5. Vi esse texto no filme ‘Em seu lugar.’ Achei muuuuito lindo, mas não sabia de quem era.

    beeeijo

    é lindo mesmo… bjs

  6. ola!!! ouvi este poema num filme em que participa a cameron diaz, que no filme se chama maggie e dedica o poema à irmã… adorei e vim pesquisar, ainda bem que voçê tinha postado este poema e com a tradução…
    por isso, estou aqui para agradecer, porque é por pessoas assim que os outros aprendem..
    obrigado

    de nada, fico feliz que tenha encontrado e que tenha comentado no blog. 🙂

  7. nossa adorei, nunca um poema tocou tao fundo minha alma… ainda mais sendo suavemente cantarolado por camerom,,,,sou ainda mais seu fã,,, te amo…. me marcou mesmo irei passar pra frente para as pessoas que amo? bjsssssssssssssssssssssssssssssssss

  8. Bom como a maioria das pessoas presentes aqui eu tambem ouvi esse poema no filme com Cameron Diaz e achei realmente fascinante! Ja havia visto esse filme uma outra vez, mas acabei esquecendo de procurar e ontem eis que o filme foi exibido novamente na globo!
    Obrigada por postar esse poema !

    Beijuuus

  9. Gostaria de agradecer, pois também procurava esse poema… Tive que me controlar pra não chorar a primeira vez que eu ouvi. De fato é uma obra de arte…

  10. Que lindo esse poema….é a forma de se expressar o sentimo realmente por uma pessoa…Vi a Camerom,, ler essa maravilha para sua irmã num filme…
    Valeu.. muito obrigada…
    Beijos!!!!

  11. Ola bom dia.
    Lindo texto, acabei de ver O Filme: Em seu lugar, no qual a Cameron Diaz faz o papel da meg, que sita o poema pra sua irmã, tipo POEMA é muito lindoo Obg por ter postado..
    Que Deus te abençoe

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com